Translator
(1909-2001)
The Bhartiya Anuvad Parishad honored Chandan Lal Dhody with the prestigious title of “Anuvad Shri” for his translation of The Shrī–Rāma-Charita-Mānasa (The Spiritual Lake of Rāma’s Pastimes), in 1987.
To see how he got here, let’s take a look at his life journey.
His Life
Soon after his birth in Talagang in 1909 (District Attock, now in Pakistan), Chandan Lal’s father, Lala Devi Dial Dhody was sent on deputation to Mandi Durbar (Himachal Pradesh), then the capital of the princely State of Mandi. Chandan Lal’s early childhood and education took place in this charming idyllic hill town—nestled in the Himalayas, along the banks of the river Beas. Because of its many temples, Mandi is also known as the “Varanasi of the hills”. This is also that divine place where the Tenth Sikh Guru, Guru Govind Singh Ji meditated at length during his stay here. Inspired by this great Guru, it is at the same spot that in his youth, Chandan Lal would sit for his first meditations.
From his father’s home library, young Chandan Lal first read The Rāma-Charita-Mānasa and other books on philosophy. After completing his Matriculation (10th grade) he embarked on a career in administration when he joined the Punjab Secretariat in Lahore as a Junior clerk. He later went on to get a Bachelor of Arts in English from Panjab University, Lahore. Gradually moving up the ranks he moved with the Secretariat to Shimla and later to Chandigarh.
With a distinguished record to his credit, he retired as an undersecretary to the Governments of Punjab/Haryana. What made him stand tall was his integrity, honesty, and complete dedication to work. The stories of his ethical integrity are still told and retold in close circles.
After retirement, he dedicated himself to translating the scriptures. A profound scholar and master of English and Hindi, he taught himself Sanskrit. He persevered in these endeavors with the complete support of his wife, Raj Rani Savitri Devi, who kept him insulated from all household responsibilities. His family and friends always saw him sitting at his desk, with his typewriter and papers, always deeply engrossed in his spiritual writing work.
His Translation Work
His translation of The Rāma-Charita-Mānasa stands apart, as it is close to the original written by Tulasī Dāsa. With annotated notes running throughout, it helps the reader comprehend the depths and mysteries lurking in the original epic. Further, it draws parallels with other Hindu scriptures and religions to understand it in the greater context. The work is conducted in a scholarly style, extensively researched, and yet as a labor of love— with the humility and fervor of a devout.
In his words
“to remain faithful to the text is the hallmark of a translator, even when they may not agree with the writer”.
The translation is thus invaluable to researchers and to anyone who wishes to understand Sanatana Dharma, the Eternal dharma, the Hindu value system, its culture, and traditions.
It was his strong recommendation that this great scripture, The Rāma-Charita-Mānasa be read by all. It is not just the greatest literature in the world, but a great inspiration, particularly so for young impressionable minds. The reading of it leaves a deep imprint on their mind, shaping their character and personalities for them to grow into exemplary model citizens leading purposeful lives.
After completing the translation of The Rāma-Charita-Mānasa, Chandan Lal went on to translate other scriptures. These include:
- The Japu Ji Sahib, The Chant Sublime, An English Rendering, 1991.
- The Bhāgavata (Gajendra Moksha and some other Gems), The Glimpses Glorious, 1994.
- The Adhyātma Rāmāyana, Concise English version, 1995.
- The Shri Vishnu Sahasra-Nāma Stotra of the Mahābhārata, The Psalm Sublime, self-published 2001.
To Inspire Children,
he contributed a regular feature of inspirational stories, titled The Blossoming Buds, in the Kalyana-Kalpataru, Gita Press, Gorakhpur. This collection of short true stories from the life of great personalities later got published as the prize-winning, Footprints: Timeless Tales Retold for Children in 1998 and was adopted by some schools in their regular curriculum.
Copyright@ DDD Charitable Trust, 2023
The Epic Masterpiece
Shrī-Rāma-Charita-Mānasa
Shrī-Rāma-Charita-Mānasa | Vol 1
Shrī-Rāma-Charita-Mānasa | Vol 2
Shrī-Rāma-Charita-Mānasa | Vol 3